I have this Romanian poem ringing in my head since I visited Romania a couple of weeks ago and because I haven’t found an official translation, I’ll humbly try to convey the emotion in English. This is not a poem translation by any means, barely just a literal translation.
The autumn has come, please cover my heart with something, something like a tree shadow, or better yet with your shadow. Sometimes I fear I’ll never see you again, I fear I’ll grow pointed wings and I’ll reach the clouds, I fear you’ll hide in a foreign eye, and the eye will close with a bitter leaf. And then, I walk to the rocks, in silence; grab all my words and throw them at sea, I whistle the moon, I rise it, and I transform it into the greatest of love.
And the poem in Romanian, which sounds out of this world (for which I wish everyone could understand Romanian)
Emotie de toamnă
By Nichita Stanescu
A venit toamna, acopera-mi inima cu ceva,
cu umbra unui copac sau mai bine cu umbra ta.
Mă tem ca n-am să te mai vad, uneori,
ca or să-mi creasca aripi ascutite pana la nori,
ca ai să te ascunzi intr-un ochi strain,
si el o să se-nchida cu o frunza de pelin.
Si-atunci mă apropii de pietre si tac,
iau cuvintele si le-nec în mare.
Suier luna si o rasar si o prefac
intr-o dragoste mare.
This is amazing! You’re translation’s great also 🙂
LikeLiked by 1 person